Friday, April 13, 2007

Throw the beloved to the crocodiles

Those of you who are from India or Pakistan must have heard Baba Bulleh Shah's poem 'Piya Ghar Aaya'. Bulleh Shah wrote in Punjabi, so the lyrics have been difficult for me to follow, and I had always wondered about the meaning of the opening line:
Ghariyal deyo nikal ni
The only gharial I knew about is an endangered crocodile-like reptile. Maybe the return of the piya (beloved) was creating too many complications and the poet wanted to set the crocodiles loose on him. Or maybe there was some deep Sufi symbolism involved.

As it turns out, Bulla was not a sociopath and there is no mysticism involved. The ghariyal in this case actually means the village watchman who beats his gong to mark the passing of the hours. The poet wants him sacked so that her (the poem is written in a feminine voice) reunion with her lover is not cut short by the coming of the morning. As one translator renders it:
Sack the gongman
My love has come home today.

He strikes the gong time and again
And shortens my night of dance and song
If he were to listen to me,
He would throw away the gong
Sack the gongman
An idea right after my heart. Let us sack all watchmen, throw away all alarm clocks, shut down all NTP servers, and give ourselves over to love.

But how come reptiles and watchmen have similar sounding names? The reptile part is easy. Earthen pots are called 'ghara' in many of the languages of the subcontinent, and the male gharial has a snout which resembles such a pot. About the watchman I can only guess. Maybe gharas with holes were used in water clocks, giving the name ghari to clocks in general, in turn leading to the person whose duty it was to announce the time being called a ghariyal.

What do you think?

2 comments:

Ajit Sharma said...

Meaning of Ghariyal - I was searching for meaning for this word...as I to thought that the only meaning was crocodiles...but it was just not fitting in..albeit the song was different. It is in the honor of Shahbaz Lal Qalandar - another Sufi great. The song Lal meri pat...has a line Nal baje ghariyal bala jhoole lalan.......Thanks to you I get the meaning....Nal is gong, which I knew and ghariyal is the village watchman...who is being asked to bell the gong in his honor...now this whole thig makes lot of sense. Thanks.

Obat Penggemuk Badan said...

info on this blog is very helpful to us in making a new blog, and a tight handshake Greetings from our , thank you